當(dāng)前位置:財(cái)稅問題 >
實(shí)務(wù)
問題已解決
老師,我想問一下,我們成立合伙企業(yè),合伙人是外籍人員,那我們?cè)诠ど套?cè),這個(gè)外籍人員在合伙協(xié)議上簽字的時(shí)候,簽中文還是英文名呢



在合伙協(xié)議上簽字的時(shí)候,外籍人員應(yīng)當(dāng)按照所使用的語(yǔ)言(中文或英文)簽字。一般來說,在不影響記載效力的情況下,根據(jù)企業(yè)的日常工作需要,外籍人員應(yīng)選擇簽字使用其本字體,即英文等外文字體或中文字體,而不必注明外文名義。
同時(shí),在訂立合伙協(xié)議時(shí),還應(yīng)當(dāng)充分考慮不同語(yǔ)言使用情況,使外籍人員清晰了解其簽字的意義,簽字是表示其同意協(xié)議的真實(shí)意思。因此,建議當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)把實(shí)質(zhì)內(nèi)容充分闡述在中文版中,并讓外籍人員簽署中文版,再把英文版用于注冊(cè)申請(qǐng)等。
總而言之,外籍人員在合伙協(xié)議上簽字時(shí),應(yīng)當(dāng)按照正常語(yǔ)言習(xí)慣使用其本字體,如果雙方使用的語(yǔ)言不同時(shí),應(yīng)當(dāng)充分考慮,確保雙方清楚理解其簽字后果。
2023 02/03 12:14
