国产999精品2卡3卡4卡,heyzo无码综合国产精品,yw.193.cnc爆乳尤物未满,av色综合网站,丰满少妇被猛男猛烈进入久久

法規(guī)庫

中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府關(guān)于對所得和財產(chǎn)收益相互避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定

頒布時間:1984-07-26 00:00:00.000 發(fā)文單位:中華人民共和國政府 大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府

                                     (1984年7月26日)

    中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府,愿意締結(jié)關(guān)于對所得和財產(chǎn)收益相互避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:


    第一條 人的范圍

    本協(xié)定適用于締約國一方或者雙方居民的人。


    第二條 稅種范圍

    一、本協(xié)定適用于下列現(xiàn)行稅種:

    (一)在中華人民共和國:

    1.個人所得稅;

    2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅(包括附加地方所得稅);

    3.外國企業(yè)所得稅(包括地方所得稅)。

    (以下簡稱“中國稅收”)

    (二)在大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國:

    1.所得稅;

    2.公司稅;

    3.財產(chǎn)收益稅。

    (以下簡稱“聯(lián)合王國稅收”)

    二、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后締約國任何一方增加或者代替本條第一款所列稅種的相同或者實質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法所作的變動通知對方。


    第三條 一般定義

    一、在本協(xié)定中,除上下文另有規(guī)定的以外:

    (一)“中國”一語是指中華人民共和國,包括有效行使有關(guān)中國稅收法律的所有中華人民共和國領(lǐng)土、領(lǐng)海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國有管轄權(quán)和有效行使有關(guān)中國稅收法律的所有領(lǐng)海以外的區(qū)域,包括海底和底土;

    (二)“聯(lián)合王國”一語是指大不列顛及北愛爾蘭,包括根據(jù)國際法已經(jīng)標明或以后將標明的聯(lián)合王國領(lǐng)海以外的任何區(qū)域,根據(jù)聯(lián)合王國關(guān)于大陸架的法律,對于海底和底土及其自然資源,聯(lián)合王國行使權(quán)利的區(qū)域;

    (三)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指中國或者聯(lián)合王國;

    (四)“國民”一語是指:

    1.在中國,按照中國法律具有中國國籍的任何個人和按照中國法律取得中國國民地位的任何法人、合伙企業(yè)或其它團體;

    2.在聯(lián)合王國,任何按照聯(lián)合王國法律具有聯(lián)合王國國民地位,且在聯(lián)合王國境內(nèi)有居住權(quán)的個人;以及按照聯(lián)合王國法律取得聯(lián)合王國國民地位的任何法人、合伙企業(yè)、協(xié)會或其它實體;

    (五)“人”一語是指個人、公司和其它團體:

    (六)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;

    (七)“締約國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);

    (八)“國際運輸”一語是指在締約國一方設(shè)有其實際經(jīng)營管理機構(gòu)的企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經(jīng)營的運輸;

    (九)“主管當局”一語,在中國方面是指財政部稅務總局或其授權(quán)的代表;在聯(lián)合王國方面是指國內(nèi)收入局或其授權(quán)的代表。

    二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未明確定義的用語,除上下文另有規(guī)定的以外,應當具有該締約國關(guān)于適用本協(xié)定稅種的法律所規(guī)定的含義。


    第四條 居  民

    一、在本協(xié)定中,“締約國一方居民”一語是指按照該國法律,由于住所、居所、總機構(gòu)、實際管理機構(gòu)所在地,或者其它類似的標準,在該國負有納稅義務的人。

    二、由于本條第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其身分應按以下規(guī)則確定:

    (一)應認為是其有永久性住所所在國的居民;如果在兩個國家同時有永久性住所,應認為是其個人和經(jīng)濟關(guān)系更密切(重要利益中心)的國家的居民;

    (二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在任何一國都沒有永久性住所,應認為是其有習慣性居處所在國的居民;

    (三)如果其在兩個國家都有,或者都沒有習慣性居處,應認為是其國民所在國的居民;

    (四)如果其同時是兩個國家的國民,或者不是任何一國的國民,締約國雙方主管當局應通過協(xié)商解決。

    三、由于本條第一款的規(guī)定,除個人外,同時為締約國雙方居民的人,應認為是其經(jīng)營的實際管理機構(gòu)所在國的居民。然而,如果這個人在締約國一方設(shè)有其經(jīng)營的實際管理機構(gòu),在締約國另一方設(shè)有其總機構(gòu),締約國雙方主管當局應協(xié)商確定該公司為本協(xié)定中締約國一方的居民。


    第五條 常設(shè)機構(gòu)

    一、在本協(xié)定中“常設(shè)機構(gòu)”一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。

    二、“常設(shè)機構(gòu)”一語特別包括:

    (一)管理場所;

    (二)分支機構(gòu);

    (三)辦事處;

    (四)工廠;

    (五)作業(yè)場所;

    (六)礦場、油井或氣井、采石場或者其它開采自然資源的場所;

    (七)勘探或開發(fā)自然資源所使用的裝置或設(shè)施。

    三、建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,僅以連續(xù)六個月以上的為常設(shè)機構(gòu)。

    四、雖有本條第一款至第三款的規(guī)定,“常設(shè)機構(gòu)”一語應認為不包括:

    (一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設(shè)施;

    (二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;

    (五)專為本企業(yè)進行其它準備性或輔助性活動的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;

    (六)專為本款第(一)項至第(五)項活動的結(jié)合所設(shè)的固定營業(yè)場所,如果由于這種結(jié)合使該固定營業(yè)場所全部活動屬于準備性質(zhì)或輔助性質(zhì)。

    五、雖有本條第一款和第二款的規(guī)定,當一個人在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進行活動,有權(quán)并經(jīng)常行使這種權(quán)力代表該企業(yè)簽訂合同,除適用本條第六款的獨立代理人以外,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在該締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。除非這個人的活動僅限于本條第四款的規(guī)定,即使是通過固定營業(yè)場所進行活動,按照該款規(guī)定,不應認為該固定營業(yè)場所是常設(shè)機構(gòu)。

    六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務的經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其他獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應認為在該締約國另一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),不應認為是本款所指的獨立代理人。

    七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該另一國進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設(shè)機構(gòu)),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設(shè)機構(gòu)。


    第六條 不動產(chǎn)所得

    一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得(包括農(nóng)業(yè)或林業(yè)所得),可以在該另一國征稅。

    二、“不動產(chǎn)”一語應具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設(shè)備,一般法律規(guī)定的適用于地產(chǎn)的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其它自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機不應視為不動產(chǎn)。

    三、本條第一款的規(guī)定適用于從直接使用、出租或者任何其它形式使用不動產(chǎn)取得的所得。

    四、本條第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務的不動產(chǎn)所得。


    第七條 營業(yè)利潤

    一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該國征稅,但該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方常設(shè)機構(gòu)在該另一國進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)在該另一國進行營業(yè),其利潤可以在該另一國征稅,但應僅以屬于該常設(shè)機構(gòu)的利潤為限。

    二、從屬于本條第三款的規(guī)定,締約國一方企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該另一國進行營業(yè),如果該常設(shè)機構(gòu)是一個獨立和分設(shè)的企業(yè),在相同或相似情況下從事相同或相似活動,并完全獨立地同其所隸屬的企業(yè)進行交易,該常設(shè)機構(gòu)在締約國各方可能得到的利潤應屬于該常設(shè)機構(gòu)。

    三、確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,應允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的各項費用,包括行政和一般管理費用,不論其發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)所在國或者其它任何地方。但是,常設(shè)機構(gòu)使用專利或者其它權(quán)利支付給企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處的特許權(quán)使用費、報酬或其它類似款項,具體服務或管理的傭金,技術(shù)服務的報酬,或者借款給該常設(shè)機構(gòu)的利息(銀行企業(yè)除外),都不作任何扣除(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。同樣,在確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,對于該常設(shè)機構(gòu)從企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處取得的專利或其它權(quán)利的特許權(quán)使用費、報酬或其它類似款項,具體服務或管理的傭金,技術(shù)服務的報酬,或者借款給該企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處的利息(銀行企業(yè)除外),也不考慮(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。

    四、不應僅由于常設(shè)機構(gòu)為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。

    五、利潤中如果包括本協(xié)定其它各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應影響其它各條的規(guī)定。


    第八條 船運和空運

    一、以船舶或飛機經(jīng)營國際運輸?shù)睦麧?,應僅在企業(yè)實際經(jīng)營管理機構(gòu)所在締約國征稅。

    二、如果船運企業(yè)的實際經(jīng)營管理機構(gòu)設(shè)在船上,應以船舶母港所在締約國為所在國;或者如果沒有母港,應以船舶經(jīng)營者為居民的締約國為所在國。

    三、本條規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構(gòu)的利潤。


    第九條 聯(lián)屬企業(yè)

    (一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者

    (二)同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,

    在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務關(guān)系不同于獨立企業(yè)之間的關(guān)系,因此,本應由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。


    第十條 股  息

    一、締約國另一方居民從締約國一方居民公司取得的股息,可以在該另一國征稅。

    二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該國的法律征稅。但是,如果該項股息的受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款不應超過該股息總額的10%。

    三、本條“股息”一語應具有按照支付股息公司是其居民的締約國的稅法含義,并應包括按該稅法視同股息或分配的任何項目。

    四、本條第二款的規(guī)定,不應影響對公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。

    五、如股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該另一國的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付股息的股份與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用本條第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    六、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該另一國不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給該另一國居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該另一國的利潤或所得,該另一國也不得征稅。


    第十一條 利  息

    一、締約國另一方居民取得的發(fā)生于締約國一方的利息,可以在該另一國征稅。

    二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該國的法律征稅。但是,如果該項利息的受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款不應超過利息總額的10%。

    三、雖有本條第二款的規(guī)定,發(fā)生在締約國一方而為締約國另一方政府、行政區(qū)、地方當局、該締約國另一方中央銀行或該政府的任何機構(gòu)取得的利息;或者為該締約國另一方的其他居民取得的利息,其債權(quán)是由該締約國另一方政府、行政區(qū)、地方當局、該締約國另一方中央銀行或該政府的任何機構(gòu)提供資金、擔保或保險的,應在該締約國一方免稅。

    四、本條“利息”一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務人的利潤;特別是從公債,債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。但不包括按照本協(xié)定第十條的規(guī)定視為分配的任何項目。

    五、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該另一國的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用本條第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    六、如果支付利息的人為締約國一方政府、行政區(qū)、地方當局或該國居民,應認為該利息發(fā)生在該國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或固定基地所在國。

    七、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,支付的利息數(shù)額,不論什么原因,超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應適當考慮本協(xié)定的其它規(guī)定。


    第十二條 特許權(quán)使用費

    一、締約國另一方居民取得的發(fā)生于締約國一方的特許權(quán)使用費,可以在該另一國征稅。

    二、然而,這些特許權(quán)使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該國的法律征稅。但是,如果該項特許權(quán)使用費的受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款不應超過:

    (一)在本條第三款第(一)項所述的特許權(quán)使用費的情況下,該項特許權(quán)使用費總額的10%。

    (二)在本條第三款第(二)項所述的特許權(quán)使用費的情況下,該項特許權(quán)使用費調(diào)整數(shù)額的70%。在該項中,“調(diào)整數(shù)額”是指特許權(quán)使用費總額的70%。

    三、本條“特許權(quán)使用費”一語包括:

    (一)使用或有權(quán)使用文學、藝術(shù)或科學著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán),專利、專有技術(shù)、商標、設(shè)計、模型、圖紙、秘密配方、秘密程序所支付的作為報酬的各種款項;

    (二)使用、有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學設(shè)備所支付的作為報酬的各種款項。

    四、如果特許權(quán)使用費受益所有人是締約國一方居民,在該特許權(quán)使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該另一國的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該特許權(quán)使用費的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用本條第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    五、如果支付特許權(quán)使用費的人是締約國一方政府、行政區(qū)、地方當局或該國居民,應認為該特許權(quán)使用費發(fā)生在該締約國。然而,當支付特許權(quán)使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費的義務與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權(quán)使用費,上述特許權(quán)使用費應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地所在國。

    六、由于支付特許權(quán)使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,支付的特許權(quán)使用費數(shù)額,不論什么原因,超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應適當考慮本協(xié)定的其它規(guī)定。


    第十三條 技術(shù)費

    一、締約國另一方居民取得的發(fā)生于締約國一方的技術(shù)費,可以在該另一國征稅。

    二、然而,這些技術(shù)費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該國的法律征稅。但是,如果該項技術(shù)費的受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款不應超過技術(shù)費調(diào)整數(shù)額的10%。在本款中,“調(diào)整數(shù)額”是指技術(shù)費總額的70%。

    三、這條“技術(shù)費”一語是指技術(shù)、監(jiān)督管理、咨詢服務,包括使用或有權(quán)使用有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報,作為報酬支付給任何人的款項。但不包括支付給第十六條提及的從事非獨立個人勞務的雇用人員的款項。

    四、如果技術(shù)費受益所有人是締約國一方居民,在技術(shù)費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該另一國的固定基地從事獨立個人勞務,該項技術(shù)費與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用本條第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    五、如果支付技術(shù)費的人是締約國一方政府、行政區(qū)、地方當局或該國居民,應認為該技術(shù)費發(fā)生在該國。然而,當支付技術(shù)費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付技術(shù)費的義務與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種技術(shù)費,上述技術(shù)費應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或固定基地所在國。

    六、由于支付技術(shù)費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊聯(lián)系,支付的技術(shù)費數(shù)額,不論什么原因,超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應適當考慮對本協(xié)定的其它規(guī)定。


    第十四條 財產(chǎn)收益

    一、除適用本條第二款規(guī)定外,發(fā)生于締約國一方的財產(chǎn)收益,該國根據(jù)其國內(nèi)法律的規(guī)定,可以征稅。

    二、轉(zhuǎn)讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,以及屬于經(jīng)營上述船舶、飛機的不動產(chǎn)以外的財產(chǎn)取得的收益,應僅在該企業(yè)實際經(jīng)營管理機構(gòu)所在的締約國征稅。


    第十五條 獨立個人勞務

    一、除適用十三條的規(guī)定外,締約國一方居民由于專業(yè)性勞務或者其它獨立性活動取得的所得,應僅在該國征稅。但在以下情況,上述所得也可以在締約國另一方征稅:

    (一)在締約國另一方為從事其活動的目的,設(shè)有經(jīng)常使用的固定基地。在這種情況下,該另一國可以對屬于該固定基地的所得征稅;或

    (二)在有關(guān)會計年度中,在締約國另一方停留連續(xù)或累計超過183天。在這種情況下,該另一國可以對其在該國進行活動取得的所得征稅。

    二、“專業(yè)性勞務”一語特別包括獨立的科學、文學、藝術(shù)、教育或教學活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。


    第十六條 非獨立個人勞務

    一、除適用第十七條、第十九條、第二十條、第二十一條和第二十二條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其它類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應僅在該締約國一方征稅。如果在該另一國受雇,取得的報酬,可以在該另一國征稅。

    二、雖有本條第一款的規(guī)定,締約國一方居民在締約國另一方受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方征稅:

    (一)收款人在有關(guān)會計年度中,在該另一國停留連續(xù)或累計不超過183天;

    (二)該項報酬由并非該另一國居民的雇主支付或代表該雇主支付;

    (三)該項報酬不是由雇主設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)或固定基地所負擔。

    三、雖有本條第一款和第二款的規(guī)定,受雇于經(jīng)營國際運輸?shù)拇盎蝻w機而取得的報酬,可以在企業(yè)實際經(jīng)營管理機構(gòu)所在締約國征稅。

    四、雖有本條第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方國民由于為從事國際航空運輸飛機經(jīng)營的該締約國企業(yè)提供服務,作為派駐在締約國另一方的官員或者職員取得的薪金、工資和其它類似報酬,應僅在該締約國一方征稅。


    第十七條 董事費

    締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其它類似款項,可以在該另一國征稅。


    第十八條 表演家和運動員

    一、雖有第十五條和第十六條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家、音樂家或者作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該另一國征稅。

    二、雖有第七條、第十五條和第十六條的規(guī)定,表演家或運動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本人,而是歸屬于其他人,可以在這些表演家或運動員從事上述活動的締約國征稅。

    三、雖有本條第一款和第二款的規(guī)定,按照締約國雙方的文化協(xié)定或安排,從事第一款所提及的上述活動取得的所得,如果完全或?qū)嵸|(zhì)上由締約國任何一方公共資金或者政府資金資助的對該國的訪問,在從事上述活動的締約國,應予免稅。


    第十九條 退休金

    除適用第二十條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關(guān)系支付給締約國一方居民的退休金和其它類似報酬,應僅在該國征稅。


    第二十條 政府服務

    一、(一)締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局對向其提供服務的個人支付的退休金以外的報酬,應僅在該國征稅。

    (二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,而且提供服務的個人是該另一國居民,并且該居民:

    1.是該國國民;或者

    2.不是僅由于提供該項服務,而成為該國的居民,該項報酬,應僅在該締約國另一方征稅。

    二、(一)締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局支付的或者從其建立的基金中對向其提供服務的個人支付的退休金,應僅在該國征稅。

    (二)但是,如果提供服務的個人是締約國另一方居民,并且是其國民,該項退休金應僅在該另一國征稅。

    三、第十六條、第十七條、第十八條和第十九條的規(guī)定,應適用于為締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局進行營業(yè)提供服務所取得的報酬和退休金。


    第二十一條 教師和研究人員

    任何個人在直接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,為在該締約國一方的大學、學院、學校或其它公認的教育或者科研機構(gòu)從事教學、講學或研究的目的,停留在該締約國一方,從其第一次到達該國之日起不超過三年的,該締約國一方應對其由于教學、講學或研究取得的報酬,免予征稅。


    第二十二條 學生、學徒和實習人員

    一、學生、企業(yè)學徒或?qū)嵙暽?、或者在直接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,僅由于接受教育或者培訓的目的,停留在該締約國一方,該國應對以下款項免予征稅:

    (一)其為了維持生活、接受教育或培訓的目的從國外取得的款項;

    (二)其為了維持生活、接受教育或培訓的目的,從政府、慈善、科學、文化或教育機構(gòu)取得的獎學金、贈款、補助金和獎金;

    (三)在該締約國從事個人勞務的所得(企業(yè)學徒提供給其跟之學藝的人或合伙企業(yè)的勞務,或者實習生提供給其提供培訓的人的勞務除外),在任何征稅年度不超過一千鎊英國貨幣或等值的中國人民幣。

    二、根據(jù)本條第一款,上述免稅應僅持續(xù)到完成接受教育或培訓所需的合理或通常的時間內(nèi)。任何人從該項接受教育或培訓開始起超過五年的,不應享受第一款的優(yōu)惠。


    第二十三條 雙重征稅的消除

    一、在中國,消除雙重征稅如下:

    (一)中國居民從聯(lián)合王國取得的利潤、所得或財產(chǎn)收益,按照本協(xié)定規(guī)定對該項利潤、所得或財產(chǎn)收益繳納的聯(lián)合王國稅收,應允許在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項利潤、所得或財產(chǎn)收益按照中國稅法和規(guī)章計算的中國稅額。

    (二)從聯(lián)合王國取得的所得是聯(lián)合王國居民公司支付給中國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應考慮支付該股息公司對于從中支付股息的利潤繳納的聯(lián)合王國稅收。

    二、從屬于聯(lián)合王國關(guān)于在聯(lián)合王國以外地區(qū)繳納的稅收,在聯(lián)合王國稅收中抵免扣除的法律規(guī)定(該項法律規(guī)定不應影響下列的一般原則):

    (一)按照本協(xié)定,根據(jù)中國的法律,對來源于中國的利潤、所得或財產(chǎn)收益,不論是直接繳納或扣繳的中國稅收(不包括在股息情況下,對從支付股息中利潤繳納的稅收),應允許在根據(jù)中國稅收計算的同一利潤、所得或財產(chǎn)收益計算的聯(lián)合王國稅收中抵免。

    (二)在中國居民公司支付給聯(lián)合王國居民公司股息,同時該聯(lián)合王國居民公司直接或間接控制該支付股息公司至少10%選舉權(quán)的情況下,該項抵免應考慮該公司從支付股息利潤中繳納的中國稅收(除根據(jù)本款第(一)項的規(guī)定可以允許抵免的任何中國稅收外)。

    三、本條第二款中,“繳納的中國稅收”一語,應視為包括任何年度可能繳納的,但按照以下中國法律規(guī)定給予免稅、減稅的中國稅收數(shù)額:

    (一)1.《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法》第五條、第六條和《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則》第三條的規(guī)定;

    2.《中華人民共和國外國企業(yè)所得稅法》第四條和第五條的規(guī)定;

    只要以上自從本協(xié)定簽字之日起仍有效,并未作修改,或僅在小的方面修改并不影響其一般性質(zhì);或者

    (二)今后可能制定的,并經(jīng)締約國雙方主管當局同意,具有實質(zhì)類似性質(zhì)給予免稅或減稅的其它規(guī)定,如果該規(guī)定以后不作修改,或僅在小的方面修改并不影響其一般性質(zhì)。

    如果該項所得發(fā)生于對該項來源第一次給予中國稅收的免稅或減稅后十年以上開始的時間,按照本條規(guī)定不再給予聯(lián)合王國的稅收優(yōu)惠。

    四、在本條第一款和第二款中,締約國一方居民取得的按照本協(xié)定可以在締約國另一方征稅的利潤、所得或財產(chǎn)收益,應認為發(fā)生于該締約國另一方。

    五、締約國一方企業(yè)在該國已征稅的利潤,也包括在另一國企業(yè)的利潤中,而且這些包括的利潤是應計入該另一國企業(yè)的,企業(yè)之間所制訂的條件又是獨立企業(yè)之間在正常條件下進行交易,包括在兩個企業(yè)利潤中的數(shù)額,在本條中應視為該締約國一方企業(yè)來源于該另一國的所得,按照本條第一款或第二款的規(guī)定,相應地給予減免。


    第二十四條 無差別待遇

    一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應與該另一國國民在相同情況下,負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。

    二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)稅收負擔;不應高于該另一國對其本國進行同樣活動的企業(yè)。

    三、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應與該締約國一方其它同類企業(yè)的負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。

    四、除適用第九條、第十一條第七款、第十二條第六款或第十三條第六款規(guī)定外,締約國一方企業(yè)支付給締約國另一方居民的利息,特許權(quán)使用費、技術(shù)費和其它款項,在確定該企業(yè)應納稅利潤時,應與在同樣情況下支付給該締約國一方居民同樣予以扣除。

    五、本條不應理解為締約國任何一方在稅收上僅給予本國居民個人的任何扣除、優(yōu)惠和減稅也必須給予并非該國居民的個人。


    第二十五條 相互協(xié)商程序

    一、當締約國一方居民認為,締約國一方或者雙方的措施,導致或?qū)е聦ζ洳环媳緟f(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各國國內(nèi)法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當局。

    二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設(shè)法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。

    三、締約國雙方主管當局應通過協(xié)議設(shè)法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時發(fā)生的困難或疑義。

    四、締約國雙方主管當局為達成本條第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。


    第二十六條 情報交換

    一、締約國雙方主管當局應交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所必需的情報,或締約國雙方關(guān)于本協(xié)定所涉及的稅種的國內(nèi)法律所必需的情報(以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限),特別是防止欺詐、偷漏稅的情報。情報交換不受第一條的限制。所交換的情報應作密件處理,僅應告知與本協(xié)定所含稅種有關(guān)的查定、征收、執(zhí)行、起訴或裁決上訴的有關(guān)人員或當局,(包括法院和行政管理部門)。上述人員或當局應僅為上述目的使用該情報,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中透露有關(guān)情報。

    二、本條第一款的規(guī)定在任何情況下,不應被理解為締約國任何一方主管當局有以下義務:

    (一)采取與締約國任何一方法律和行政慣例相違背的行政措施;

    (二)提供按照締約國任何一方法律或正常行政慣例不能得到的情報;

    (三)提供泄露任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿(mào)易過程的情報或者泄露會違反公共秩序的情報。


    第二十七條 外交代表和領(lǐng)事官員

    一、本協(xié)定應不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交、常駐使團或領(lǐng)事官員的財政特權(quán)。

    二、雖有第四條第一款的規(guī)定,締約國一方或第三國位于締約國另一方的外交、常駐使團或領(lǐng)事館成員的人人,如其僅從該另一國源泉取得的所得在該另一國征稅,不應視為該另一國的居民。


    第二十八條 現(xiàn)行協(xié)定

    本協(xié)定不影響中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府1981年3月10日在北京簽訂的關(guān)于對空運企業(yè)收入相互避免雙重征稅協(xié)定的規(guī)定,并適用上述協(xié)定所涉及的范圍。但是,本協(xié)定任何規(guī)定對上述稅收提供更多的優(yōu)惠,應適用于該項規(guī)定。


    第二十九條 生  效

    締約國各方應在履行本協(xié)定生效所必需的法律程序后通知對方。本協(xié)定自最后一方的通知發(fā)出之日后第30天生效。本協(xié)定應有效:

    (一)在中國,對在本協(xié)定生效后的次年1月1日或以后開始的任何納稅年度中所發(fā)生的利潤、所得和財產(chǎn)收益;

    (二)在聯(lián)合王國:

    1.對在本協(xié)定生效后的次年4月6日或以后開始的征稅年度中的所得稅和財產(chǎn)收益稅;

    2.對在本協(xié)定生效后的次年4月1日或以后開始的會計年度中的公司稅。


    第三十條 終  止

    本協(xié)定應長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知締約國另一方終止本協(xié)定。

    在這種情況下,本協(xié)定應失效:

    (一)在中國,對終止通知發(fā)出后的次年1月1日或以后開始的納稅年度取得的利潤、所得和財產(chǎn)收益;

    (二)在聯(lián)合王國:

    1.對終止通知發(fā)出后的次年4月6日或以后開始的征稅年度的所得稅和財產(chǎn)收益稅;

    2.對終止通知發(fā)出后的次年4月1日或以后開始的會計年度的公司稅。

    下列代表,經(jīng)各自政府正式授權(quán),已在本協(xié)定上簽字為證。本協(xié)定于1984年7月26日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。

    中華人民共和國政府                       大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國政府
          代表                                           代表
      田一農(nóng)(簽字)                                 伊文思(簽字)
回到頂部
折疊